Posted by Riccardo (188.8.131.52) on May 04, 2001 at 01:51:59:
In Reply to: Riccardo chek if this translation is correct posted by Yoke on May 03, 2001 at 12:42:17:
The automated translators have many faults and distort the sense of the phrases.
Only if a phrase is absolutely correct as grammar it can give a good result.
But this is not too bad (anyway better than mine)
If the purpose is to give a translation to people that don't know italian, and/or give an overview of the translated text, it function.
And (like all other automatic translators, give a good laugh every 2 sentences...:-) I have read there:
- CH affects tits, and the tits pain is the main misdiagnosis of CH
- Margi's hubby is a microphone (Mike...)
- CH is a group of gears
- all my body is hot
- CH pain is worse than a 'bad child' birth
- CHers can do streetwalking
- to hit a pain of ten levels
- CH clockwork movement
.... and some other....
I re-translated all this just for fun, but I repeat, is a good translator (the best I have seen). To give an idea, the grammar is worse than mine (half), the word property 3 times worse than mine, plus some untraslated words. But, I repeat, is a good (OK, to go with Simon... not too bad) translator.
Post a Followup